
Poesia russa traduzida em cordel
No dia 17 de agosto, às 18h, acontece o lançamento do cordel “O Sal do Machado” de Óssip Mandelstam traduzido por Astier Basílio. O poeta e doutorando em literatura russa, Astier Basílio, traduziu 9 poemas de Óssip Mandelstam em forma de folheto de cordel. Foi visitando um sebo de livros raros, que Astier Basílio teve a inspiração para seu novo projeto. “Vi a primeira edição de várias obras de poetas como Iessiênin, Akhmátova, Pasternak e, do ponto de vista editorial, era muito parecido com os folhetos dos cordelistas nordestinos”. Trabalhando há três anos traduzindo e estudando a obra do poeta russo Óssip Mandelstam (1891-1938), Astier Basílio decidiu compartilhar este processo editando, em forma de cordel, os poemas de temática política, o que resultou no folheto: “Sal no machado”.
Deixe um comentário